artist / participant

press release only in german

Schlaf ist wie Malerei: Man ist sowohl allein, als auch begleitet von einer langen Tradition der Träumer. Das Motiv des schlafenden Menschen ist alltäglich und vertraut, die Anknüpfungen an eine so traditionsreiche Ikonographie aber auch ungewöhnlich mutig. So oszillieren Maureen Jerams Bilder auch zwischen Ruhe und Angespanntheit. Die konkrete Anwesenheit der Dargestellten – einmal abgesehen von dem Wissen um die Kondition der Nachträglichkeit jedes Abbildes – manifestiert sich, um sogleich wieder in sinngebenden Topoi der Kunstgeschichte einzutauchen. Leicht könnten diese Figuren von der Wucht ihrer Vorfahren ausgelöscht werden. Man könnte viele Bilder von göttlichen und profanen Körpern in kunsthistorischer Beflissenheit aufzählen, deren Gestalten sich hier zu den Schlafenden hinzugesellen, ihnen in ihrer einsamen Ruhe gelegentlich Gesellschaft leisten, ihre Individualität aber nicht zu überlagern vermögen.

Isabelle Moffat, 2007


Sleep is like painting: One is alone but also accompanied by a long tradition of dreamers. The motif of a sleeping person is familiar, the reference to an iconography with such a long – standing tradition however quite courageous. Hence Maureen Jeram’s paintings seem to oscillate between states of calmness and nervous tension. The concrete presence of the painted figures – leaving aside the knowledge of representation’s intrinsic belatedness – makes itself felt only to be seized by powerful tropes of art history. It would be easy for these figures to be overwhelmed by the power of their antecessors. In exacting art-historical manner one could cite many pictures of divine and secular nudes whose bodies instead come to visit these sleepers in their lonely state of un-rest but leave again without having been able to contest their individuality.

Isabelle Moffat, 2007